ಶ್ರೀಕಾಂತ ಪ್ರಭು ಅನುವಾದಿಸಿದ ಮರಾಠಿ ಕವಿತೆ
ಅವನೆದ್ದು ಪಂಕಜ್ ಉಧಾಸ್ ಹಚ್ಚಬಹುದು
ಅದ ನಿಲ್ಲಿಸಿ ಕಿಶೋರೀ ಅಮೋಣಕರ್ ಳ
ಸಹೇಲಾರೇ ಹಚ್ಚು
ನೋಡು ನನ್ನ ನೆನಪಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಎಂದು… ಮರಾಠೀ ಕವಿ ಕಿಶೋರ್ ಕದಂ ಅವರ ಕವಿತೆಯೊಂದರ ಅನುವಾದ.
ಎಚ್. ಗೋಪಾಲಕೃಷ್ಣ ಬೆಂಗಳೂರಿನ BEL ಸಂಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಪೋರ್ಟ್ಸ್ ಆಫೀಸರ್ ಜೊತೆಗೆ ಹಲವು ಹುದ್ದೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ ಈಗ ನಿವೃತ್ತರಾಗಿದ್ದಾರೆ. ರಾಜಕೀಯ ವಿಡಂಬನೆ ಮತ್ತು ಹಾಸ್ಯ ಬರಹಗಳತ್ತ ಒಲವು ಹೆಚ್ಚು.
Posted by ಶ್ರೀಕಾಂತ್ ಪ್ರಭು | Apr 16, 2018 | ದಿನದ ಕವಿತೆ |
ಅವನೆದ್ದು ಪಂಕಜ್ ಉಧಾಸ್ ಹಚ್ಚಬಹುದು
ಅದ ನಿಲ್ಲಿಸಿ ಕಿಶೋರೀ ಅಮೋಣಕರ್ ಳ
ಸಹೇಲಾರೇ ಹಚ್ಚು
ನೋಡು ನನ್ನ ನೆನಪಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಎಂದು… ಮರಾಠೀ ಕವಿ ಕಿಶೋರ್ ಕದಂ ಅವರ ಕವಿತೆಯೊಂದರ ಅನುವಾದ.
Posted by ಶ್ರೀಕಾಂತ್ ಪ್ರಭು | Mar 11, 2018 | ವಾರದ ಕಥೆ, ಸಾಹಿತ್ಯ |
ಆ ಎತ್ತಿನ ಆರ್ತನಾದ ಕೇಳುವದನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ನಾನು ನನ್ನ ಅಂಗಡಿಯ ಹಿಂಭಾಗಕ್ಕೆ ಓಡಿ ಕಿವಿಮುಚ್ಚಿಕೊಂಡು ನೆಲದ ಮೇಲೆ ಪೂರ್ತಿ ಒಂದು ಘಂಟೆ ಬೋರಲಾಗಿ ಬಿದ್ದುಕೊಂಡಿದ್ದೆ.
Read Moreಕೆಂಡಸಂಪಿಗೆಗೆ ಬರೆಯಲು ನೀವು ಖ್ಯಾತ ಬರಹಗಾರರೇ ಆಗಬೇಕಿಲ್ಲ!
ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿದರೂ ಸಾಕುಕೆಂಡಸಂಪಿಗೆಯ ಬರಹಗಾರರ ಪುಟಗಳಿಗೆ
ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿಮರಳಿನ ಪುಟ್ಟ ಕಣವೊಂದರಲ್ಲೂ ಸುಪ್ತವಾಗಿರುವ ಚೇತನವೂ `ಪರಮ’ ಎನ್ನುವ ಶಕ್ತಿಯ ಭಾಗ. ಮರಳಿನ ಕಣಗಳು ಘನೀಕರಿಸಿ ಕಲ್ಲಾಗಿ ಕಾಲಾಂತರದಲ್ಲಿ ಕಲ್ಲುಗಳೂ ಬಂಡೆಯಾಗಿ ಮತ್ತೆ ಬಂಟೆ ಸ್ಫೋಟವಾಗಿ ಕಲ್ಲಾಗುವ…
Read More